Sexual Responsibility
Lord BUDDHA, as monks and nuns we are fortunate to be able to practice living a life of chastity. The precepts and the fine manners protect us and do not allow us to be sucked down into the bog of sexual misconduct. As laypeople, we are not able to live twenty-four hours a day in an environment where everyone is practicing mindfulness. That is why we have to practice the Third Mindfulness Training with great determination, so that we do not allow our thinking or the images and sounds around us to water the seeds of sexual misconduct in us.
Dear Buddha, I vow to use my free time to learn about your teachings. I shall participate in Dharma discussion and organize practice session for the Sangha or take part in cultural and social activities whose function is to help the world and to help us relieve our suffering. Whenever I have an opportunity I shall go to a monastery or practice center to participate in retreats, listen to Dharma talks, and take part in Dharma discussions. I vow that I shall always be present for recitation of the Mindfulness Trainings. I vow to nourish the mind of love in me so that it grows greater every day. I know that when the energy of understanding and love in me is powerful I shall not fall under the influence of the forces of sexual misconduct in me.
Lord Buddha, as monks and nuns, we know clearly that the ideal of a monk or a nun can only be realized when we wholly put aside all the ties of worldly love. I vow to practice all the mindfulness trainings and the fine manners I have received to protect myself and others. I know that sextual activity will destroy my life as a monk or a nun, will harm the lives of others, and will not allow me to realize my ideal of helping beings be free from their suffering. I vow that I shall never dismiss the practice of the fine manners, thinking that I have enough inner freedom and spiritual strength not to need their protection. I know that attachment will lead to sexual desire. The form of attachment can be very subtle. If I do not protect myself with the practice of fine manners, then I may develop attachments that will cause the quality of my practice and that of the whole Sangha to go down. I am aware that an attachment can cause me to lose my peace in body and mind and will rob me of the opportunity to love all beings with equanimity and compassion. When I am attached, I lose my freedom and I cause the other person to lose his or her freedom. As a monk or a nun, I vow not to allow myself to be alone with someone of the opposite sex. When I feel some emotional attachment towards someone, I shall not seek opportunities to be close to them and say or do things that will water the seeds of attachment in myself and in the other person, whether that person is a monk, nun, or layperson.
I know that as fellow disciples of the Buddha, we have to look at each other as brothers and sisters of one family. Brotherhood and sisterhood can nourish us and protect us on the path of practice and help us to offer the teachings of love and understanding to the world. Lord Buddha, I promise that as far as emotional attachment is concerned, I shall never go further than brotherhood and sisterhood. I shall see the precepts, the fine manners, and the support and guidance of fellow practitioners in the Fourfold Sangha as my only true protection, helping me to build brotherhood and sisterhood and preventing me from falling into wrong attachment. I vow that I shall always listen carefully to guidance that I receive from my teacher and my Sangha to help me wake up. Whenever a member of the Sangha reminds me that I am showing signs of being emotionally attached, I shall join my palms and receive this reminder gratefully. I shall not try a way to excuse myself or blame or be angry with the person who has reminded me.
Touching the Earth
Lord Buddha, with body, speech, and mind in perfect oneness, I touch the earth three times before you and before the Vinaya Master Upali. [Bell]
Đời Sống Phạm Hạnh
Khải Bạch
Bạch đức Thế Tôn, là người xuất gia, chúng con may mắn được thực tập sống đời sống phạm hạnh; giới luật và uy nghi bảo hộ cho chúng con, không để cho chúng con sa lầy trong vũng bùn tà dục. Là người tại gia, chúng con không có may mắn được sống hăm bốn giờ một ngày trong môi trường thực tập miên mật của tăng thân xuất gia, chúng con biết chúng con phải thực tập giới thứ ba cho thật vững chãi và nhất quyết không để cho những hình ảnh và những âm thanh phi lễ tưới tẩm hạt giống tà dục nơi chúng con. Chúng con nguyện sử dụng thì giờ rỗi rảnh của chúng con để học hỏi giáo pháp, nghe kinh, tụng kinh, tham dự pháp đàm và tổ chức cho nhau tu học hoặc tham gia các công tác văn hóa và xã hội có công dụng giúp người và độ đời. Hễ có cơ hội là chúng con sẽ lên chùa tham dự các khóa tu, các thời pháp thoại và pháp đàm. Chúng con nguyện sẽ tham dự đều đặn những ngày bố tát tụng giới. Và chúng con nguyện nuôi dưỡng tâm bồ đề trong chúng con càng ngày càng lớn, bởi vì chúng con biết rằng khi năng lượng hiểu biết và thương yêu đã hùng hậu chúng con sẽ không còn bị quân binh của tà dục lôi cuốn nữa.
Bạch đức Thế Tôn, là người xuất gia con biết rõ rằng lý tưởng của người xuất gia chỉ có thể thực hiện được với sự cắt bỏ hoàn toàn những ràng buộc đối với ái dục, cho nên con nguyện thực tập tất cả mọi giới điều và uy nghi trong giới bản để có thể tự bảo hộ cho con và bảo hộ cho kẻ khác. Con biết hành động dâm dục của con sẽ làm tan vỡ cuộc đời xuất gia của con và làm hại đến cuộc đời của kẻ khác và không cho con thực hiện được lý tưởng cứu độ chúng sinh của mình.
Con nguyện không xem thường những uy nghi đã được chế tác ra để giúp con bảo vệ tự do, không bao giờ dám cho đó là những giới điều nhỏ nhặt. Con sẽ không dám tự cho là mình đã đủ tự tại, đã đủ hùng lực, và không cần đến sự thực tập những uy nghi mà Bụt đã chế tác. Con biết ái sẽ đưa đến dục, và hình tướng của ái rất vi tế, nếu con không tự bảo hộ bằng các uy nghi thì chất liệu của ái sẽ có cơ hội cắm rễ vào thân tâm con. Con biết hạt giống của ái đang có mặt trong con và chỉ chờ được tưới tẩm để cắm rễ , đâm chồi và nẩy lộc. Một khi năng lượng ái nhiễm đã phát hiện, con sẽ mất bình an trong thân tâm, và ái nhiễm sẽ thiết lập những chướng ngại lớn trên con đường tu tập của con. Con nguyện không tìm cơ hội để có mặt một mình bên cạnh người khác phái mà con có cảm tình, để nói lên những câu nói hay làm những cử chỉ có thể tưới tẩm hạt giống ái nhiễm nơi con và nơi người ấy, dù người ấy là người xuất gia hay tại gia.
Con biết cùng là đệ tử của đức Thế Tôn, chúng con phải xem nhau như anh em hay anh chị em trong một nhà, và tình huynh đệ có thể nuôi dưỡng và bảo hộ chúng con trên con đường thực tập và hoằng hóa. Chúng con xin hứa với đức Thế Tôn là trên phương diện tình cảm, chúng con sẽ không đi xa hơn tình huynh đệ, và giới luật uy nghi và sự bảo hộ giáo giới của các bạn đồng tu trong tứ chúng là những phương tiện thiết yếu để giúp chúng con xây dựng tình huynh đệ và ngăn ngừa chúng con không để chúng con đi vào đường ái nhiễm. Chúng con nguyện luôn luôn lắng nghe những lời cảnh sách và giáo giới của tăng thân, và mỗi khi được một phần tử của tăng thân nhắc nhở rằng chúng con đã bắt đầu có những triệu chứng vướng mắc tình cảm thì chúng con sẽ chắp tay tiếp nhận lời nhắc nhở mà không tìm cách minh oan, oán trách hoặc hờn giận người đã nhắc nhở mình.
Địa Xúc
Con xin thành kính lạy xuống ba lạy trước đức Thế Tôn và đức Tôn Giả luật sư Ưu Ba Ly. (C)